關於「敵人就在本能寺」的各自表述



近年來,在台灣聽到「敵人就在本能寺」這句話的次數越來越頻。但奇怪的是,不管怎麼聽,總是有牛頭不對馬嘴的違和感。日前花了時間比對之後才赫然發覺,原來台灣人對「敵人就在本能寺」這句話的認知,竟然和日本人完全不一樣。

眾所周知,敵人就在本能寺這句諺語來自於1582年六月二十一日發生的「本能寺之變」。事變發生的當天,事件主角的明智光秀率領一萬三千名的大軍襲擊主公織田信長所駐居的本能寺。明智的大軍原本應是要出發前往支援在岡山作戰的的豐臣秀吉,但沒有想到卻回過頭來襲擊自己的主公織田信長。織田信長雖是一代梟雄,但雙拳難敵四手,不管自己再怎麼厲害也打不過突然叛變的一萬三千軍力,最後落得兵敗自盡收場。

關於「敵人就在本能寺」這句話,日本最老牌的字典「廣詞苑」的解釋是:、、真の目的は別の所にある,也就是指另有所圖的行動。用中文來解釋,有點類似「聲東擊西」,或是「明修棧道、暗渡陳倉」之類的佯攻手段。

在台灣方面,遍查了各個不同網站或是告示板所得的結果則大多是:「被自己人出賣」、「敵人就在身邊」之類,有點類似「禍起蕭墻」之類的解釋。

從歷史的事實來看,本能寺之變的確是有「聲東擊西」的橋段,也有「禍起蕭墻」的情節。也就是說,雖然台灣人和日本人對於「敵人就在本能寺」這句話有著完全不同的解釋,但兩者其實都合情合理,也就是兩造的認知都完全正確。


Comments

Popular posts from this blog

從攀登新高山到虎虎虎

與那國島人來自台灣嗎?